Forum of Lithuanian History

Forum of Lithuanian history is a place for discussion on the urgent problems of the Lithuanian history. Share your opinions!

Moderator of the forum - Tomas Baranauskas

Our website - Medieval Lithuania
viduramziu.istorija.net/en/


[ Taisyklės ] [ Правила ] [ Rules ]
 

Medieval Lithuania
Search | User Listing Forums | Calendars | Albums | Quotes | Skins | Language
You are logged in as a guest. ( logon | register )

Random quote: "Если хочешь видеть, что было тысячу лет назад, вникай в современность; если хочешь познать огромное множество вещей, начинай их изучение с одной или двух." Сюнь-цзы
- (Added by: Tomas Baranauskas)


Термины
[Frozen]

Moderators: Ibicus

View previous thread :: View next thread
  Frozen      ФОРУМЫ -> Форум истории Литвы Message format 
 
Deli2
Posted 2004-06-02 21:03 (#11766 - in reply to #11616)
Subject: RE: Руський



Elite Veteran

Posts: 629
50010010105
Location: Vilnius, Lietuvos Respublika
Максим Є. - 2004-05-31 2:04 PM


Это не совсем украинизм. Но правильно говорите, в староукраинском встречалось как с мягким знаком, так и без, как с одной "с", так и с удвоением. А прилагательное традиционно выводилось от Русь, а не от русин (не русинский, а рус{ь}{с}кий). Как раз о благозвучности и идёт речь, ведь русский занято.

О политическом русинстве на Закарпатье. В последнюю перепись "русинами" записались ок. 11.000 человек (из "теоретических" 1,2 млн.


интересный текст и употребление термина "русинский язык", но с оговоркой:

http://www.ukrstor.com/ukrstor/a002_rusyn-jasyk.html

ДЕКЛАРАЦІЯ

ЗО СВЯТОЧНОГО ВЫГОЛОШІНЯ
КОДІФІКАЦІЇ РУСИНЬСКОГО ЯЗЫКА НА СЛОВЕНЬСКУ


Русины на Словеньску не могли довгы рокы офіціально ужывати свій материньскый язык, розвивати го і довести вж до такой подобы, жабы ся го могли учіти діти в школах, жебы на нім могли быти выдаваны нивинкы, часописы і книжкы, жебы на нім мож было слухати высылая за радія і телевізії, жебы на нім грав русиньскый театер і т.д. Переважна часть Русинів не прияла адміністратівно нарядженый україньскый язык за свій материньскый.
Але теперь, коли двері демократії, а тым і розвитку духовной културы ся отворили намного шырше, выникла можность направити тоту кривду, зроблену колись на Русинах, вернути їм назад їх материньскый язык і дати їм можность такого самого духовного розвитку, яку мають остатні народности Слованьской републікы. Тот довгочеканыйд день настав днась, коли можеме святочно выголосити:

Мы, представителі народностной културно-сполчаньской організації Русинів на Словеньску - Русиньской оброды, котры сьме ся зышли ту, в главнім місті нашой країны, Словеньской републікы, Братіславі, перед представителями Народной рады Словеньской републікы, влады Словеньской републікы, загранічныма і домашніма гостями святочно декларуєме, же почінаючі днешнім днём, наш русиньскый язык выголошеєме за язык норматівный, за язык кодіфікованый. Почінаючі днешнім днём, русиньскый язык ся ставать літературным языком Русинів на Словеньску.

Тото наше выголошіня докладаме научно обоснованым і реномованыма лінгвістами підтвердженым описом графічных, правописных і языковых норм і средств народного языка Русинів на Словеньску, основныма учебниками нашого языка, творами красной літературы і остатніма періодічныма і неперіодічныма выданями.

Кодіфікація зыка є єдным з основных знаків літературности каждого языка. Кодіфікованый русиньскый язык нам дасть можность доказати, же в нім є вшытко потрібне на выражіня думок, чутя і надій днешнёго модерного чоловіка, так як і в остатніх сучасных модерных языках.

Братіслава, 27. януара 1995 року

Коордіначный выбор
Русиньской оброды:





Top of the page Bottom of the page



Frozen
Jump to forum :
Search this forum
E-mail a link to this thread

 

(Delete all cookies set by this site)
Running MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2020 PD9 Software