Forum of Lithuanian History

Forum of Lithuanian history is a place for discussion on the urgent problems of the Lithuanian history. Share your opinions!

Moderator of the forum - Tomas Baranauskas

Our website - Medieval Lithuania
viduramziu.istorija.net/en/


[ Taisyklės ] [ Правила ] [ Rules ]
 

Medieval Lithuania
Search | User Listing Forums | Calendars | Albums | Quotes | Skins | Language
You are logged in as a guest. ( logon | register )

Random quote: "People ask for criticism, but they only want praise." W. Somerset Maugham (1874 - 1965)
- (Added by: Tomas Baranauskas)


Гипотезы о взаимоотношениях балт. и слав. языков
[Frozen]

Moderators: Ibicus

View previous thread :: View next thread
  Frozen      ФОРУМЫ -> Форум истории Литвы Message format 
 
k999
Posted 2007-12-20 23:24 (#47709 - in reply to #47705)
Subject: RE: мова



Elite Veteran

Posts: 630
500100101010
кривич - 2007-12-20 9:33 PM
В исторических документах лингвоним "русинский язык" не зафиксирован и кроме того он уже занят.
Руси́нский язы́к — группа диалектов, на которых разговаривают русины.
Распространён в Закарпатской области Украины
 


В исторических документах нет многих современных терминов. Название Россия - сравнительно новое наименование, как и россияне.

Для обозначения множественного числа русинов в древних текстах употреблялся собирательный термин "русь". Использовать его в общении сейчас было бы слишком архаично и малопонятно.

Закарпатские русины - единственный осколок суперэтноса Киевской Руси сохранивший своё историческое название. Этот этноним всегда сопровождается определением "карпатские", "закарпатские", т.е. так как они назывались и выделялись всегда. С той лишь разницей, что раньше были и другие русины, потомки которых сейчас именуются по другому (русские, белорусы, украинцы). Указание на карпатских русинов в лишний раз подтверждает обоснованность термина "русинский язык" к его применению в исторической перспективе.

Древние упоминания с этнонимом русин никак нельзя отнести исключительно к карпатским русинам:

ИЛ: “Митрополитъ Иларионъ Русинъ”, Типографская: "О семь, аще кто убьеть, крестьянина Русинъ или хрестьянинъ Роусина, да оумреть, идеже аще створить оубийство."
...
"О семь, аще оукрадеть Русинъ что любо оу крестьянина, или пакы хрестьянинъ оу Русина, и ять боудеть томъ часе тать, егда тадбу сътворить, отъ погоубившаго что любо, аще приготовится татбу творя и оубиенъ боудеть, да взыщется смрьть его ни отъ хрестьянъ, ни отъ Руси, но паче оубо да возметь свое, еже боудеть погубилъ."
"иже сме сътворитив или Русиноу хрестиянинъ или хрестьянину Роусинъ мучениа образомъ искоусъ творить, насилие яве возметь что любо дружне, да возвратить трижды."

«Аже извинить ся роусинъ оу ризе... оу дыбоу его не сажати» - грамота нач. 13 века, можно справится по С. П. Обнорский и С. Г. Бархударов, Хрестоматия по истории русского языка, ч. І, Учпедгиз, М., 1952, стр. 46, в ней термин "русин" употреблён 32 раза.

и т.д.

РУСІ́НЫ (у крыніцах роусин) — палітонім, пазней і этнонім, які азначае жыхароў Русі, і ўтвораны ад Русь, руський люд. Сустракаецца ў крыніцах ад самага пачатку існавання Русі, пазней — у крыніцах, якія пішуць пра Галіцка-Валынскае княства, Вялікае княства Літоўскае, Вялікае княства Маскоўскае і іншыя землі, якія былі часткамі Русі. У Маскоўскай дзяржаве палітонім русін з часам быў выціснуты з ужытку іншым палітонімам рускі, але і пазней зрэдку ўжываўся раўнапраўна з ім. У XIII—XVIII стст. русін – агульны назоў продкаў беларусаў і украінцаў.

Панятак русін, як палітонім, у пісьмовых крыніцах упершыню сустракаецца ў "Аповесці мінулых гадоў", дзе ўжываецца раўнапраўна з руський, людий руских, кажучы пра людзей з Русі – у дагаворах з грэкамі Алега ў 911 і Ігара ў 945 годзе. Таксама ўжываецца ў дагаворах Смаленска з Рыгай і Готландам, Статутах і дагаворах Вялікага княства Літоўскага і інш.

У сярэднявеччы, асабліва актыўна ў XVI–XVII ст., паняткі русін, русіны і русінскі ўжываўся ў дачыненні да рэлігіі. На тэрыторыі Галічыны і Букавіны такая назва захоўвалася да пачатку 1950-х гадоў. На тэрыторыі Закарпацця і сёння ўжываюцца, між іншых саманазваў і назваў руснакоў і руснацкай мовы.


Образно выражаясь, лингвоним "русский язык" занят никак ни менее русинского. К тому же: самі русини карпат. регіону, не мають у своєму мовленні прикметника русинський, а своє мовлення традиційно називають руською бесідою.

Встречное предложение: давайте литовский литературный язык называть жмудским, т.к. в его основе жмудский интердиалект,  


Давайте, это будет новое веское слово в литовской диалектологии.

Если серьёзно, то нет никакой возможности прямолинейного сопоставления путей развития литовского, русского, украинского и белорусского языков. Слишком различные качества и условия становления. Андраш, по-моему, весьма удачно акцентировал ключевые моменты канцелярского языка, как и среду его развития. У Зинкявичюса всё сказано о литовском. Для полной ясности, осталось лишь найти десять различий.

Перечислив два десятка предложенных учёными за 200 лет названий книжной "мовы" образованных людей литовского государства, В. Мякишев пишет:

И всё же ни одно из этих многочисленных определений [...] не выдерживает конкуренции с рожденными в недрах этого языка самоназваниями "мова руская" (РМ) и "простая" (ПМ), на сегодняшний день наиболее популярными и обоснованными.  


Да, очень хороший термин если его не призносить вслух. Фонетически не выдерживает никакой критики, причины уже оговаривались. О "простой мове" ничего не могу сказать, это вполне современный термин.

Мысли стороннего наблюдателя (весьма адекватные)

Edited by k999 2007-12-20 23:47
Top of the page Bottom of the page



Frozen
Jump to forum :
Search this forum
E-mail a link to this thread

 

(Delete all cookies set by this site)
Running MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2018 PD9 Software