Forum of Lithuanian History

Forum of Lithuanian history is a place for discussion on the urgent problems of the Lithuanian history. Share your opinions!

Moderator of the forum - Tomas Baranauskas

Our website - Medieval Lithuania
viduramziu.istorija.net/en/


[ Taisyklės ] [ Правила ] [ Rules ]
 

Medieval Lithuania
Search | User Listing Forums | Calendars | Albums | Quotes | Skins | Language
You are logged in as a guest. ( logon | register )

Random quote: "We are not asking for a complete opening of NATO’s door, just a small enough opening so that Lithuania can get through it." Lithuanian Prime Minister Gediminas Vagnorius, speaking to journalists in July, 1998
- (Added by: Tomas Baranauskas)


Медининкай
[Frozen]

Moderators: Ibicus

View previous thread :: View next thread
  Frozen      ФОРУМЫ -> Форум истории Литвы Message format 
 
VirginijusD
Posted 2008-11-16 14:39 (#55071 - in reply to #54317)
Subject: RE: Богородица...



500500500500200200

Здесь можно ознакомится и послушать: J

http://www.polonica.net/Bogurodzica.htm

Кстати,

"W okresie XIV - XVI wieku jako pieśń narodowa jest powszechnie znana; śpiewana w rożnych momentach dziejowych, np. podczas koronacji ( w okresie Jagiellonów ) czy przed wyruszeniem do bitwy ( np. 1410 rok - pod Grunwaldem )"

Т.е. песня была «в употреблении» в Польше лишь при правлении династии Ягелонов...  :sm10: (в 1386 г. коронован Ягайла, в 1572 г. умирает Жигимонт Август). Так, совпадение …

Другая версия происхождения "BOGURODZICY"- чешская- не менее интересна.

"Legenda z XV wieku przypisuje jej autorstwo św. Wojciechowi. <...> Współczesna porównawcza analiza językowa Bogurodzicy z pokrewnymi jej pieśniami narodowymi w Czechach, pozwala wnioskować o jej polskim pochodzeniu, dopuszcza jednak czeskie inspiracje kulturowe."

Т.е. песня как бы изначально считалась чешской (получеской?), да вот «правильные» ученые «глаза открыли». J

"Государственным" языком католической церкви была латынь, другие языки как бы считались "недостаточно христианскими". В конце 14 в. именно в Чехии (Богемия) возникло движение реформаторов, и языковый вопрос был один из пунктов дискуссии. И потому появление церковных гимнов в 14-15 в.в. не на латинском языке более вероятно в Чехии чем в Польше. Эту песню в Польшу могли «завести» наемные чешские войны, участвовавшие в 1410 г. в Танненбергском сражении. И по тому эта песня, исполненная в бою против «монахов», да еще и немцев, для чехов могло «нести дополнительную эмоциональную нагрузку». Кстати, чехи наверное единственный народ в Западной Европе, который искренне радовался победой союзников при Танненберге в 1410 г., или, если точнее выразиться, поражению Немецкого католического ордена. И уже потом эта песня могла быть переведена (адоптирована) на польский.

Кстати, при Пражском университете была литовская коллегия, основана Польской королевой Ядвигой в 1397 г. (с 1402 г. в Вифлеемской капелле (при которой и была основана коллегия) проповедовал Ян Гус). Возможно, не только литовцы учились у чехов, но и те могли кое что перенять у литвинов («гуситские щиты»?; вагенбург? "BOGURODZICA"?). Это может объяснить «związków treści dwóch pierwszych zwrotek z ikonografią bizantyjską oraz języka utworu z wpływami staro-cerkiewno-słowiańskimi i ruskimi»? Т.е. чехи перевели и адаптировали старинный/славянский/христианский гимн (назло «латино-германистам»).   

Гуситский щит:

skydas

 

 

 

 

Top of the page Bottom of the page



Frozen
Jump to forum :
Search this forum
E-mail a link to this thread

 

(Delete all cookies set by this site)
Running MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2020 PD9 Software