Forum of Lithuanian History

Forum of Lithuanian history is a place for discussion on the urgent problems of the Lithuanian history. Share your opinions!

Moderator of the forum - Tomas Baranauskas

Our website - Medieval Lithuania
viduramziu.istorija.net/en/


[ Taisyklės ] [ Правила ] [ Rules ]
 

Medieval Lithuania
Search | User Listing Forums | Calendars | Albums | Quotes | Skins | Language
You are logged in as a guest. ( logon | register )

Random quote: "Anyone who believes you can't change history has never tried to write his memoirs." David Ben Gurion
- (Added by: Tomas Baranauskas)


РАЗ И НАВСЕГДА: о языке
[Frozen]

Moderators: Ibicus

View previous thread :: View next thread
  Frozen      ФОРУМЫ -> Рядом с историей Message format 
 
кривич
Posted 2009-09-10 14:49 (#67816 - in reply to #67805)
Subject: Отличия разговорного от церковнославянского.


Elite Veteran

Posts: 771
500200501010
tikras lietuvis - 2009-09-10 1:58 PM
Конечно - повседневная речь знати как то отражалась и в документации, поскольку писарь, как бы его не научили языку монахи, все равно в конце то концов не мог возражать владыке, если тот захотел бы, чтобы какое то слово было бы написано так, а не иначе. Но язык исходил от монахов (его создателей ?) и по ихнему языку, примерно как сейчас по литературному, сверялся, проверялся (если так можно сказать). 


Повторяю, уже во времена того же Ягайлы, разговорный русский язык отличался от церковнославянского. Вот вам для сравнения два текста.

Первый написан разговорным "руским" языком конца 14 - начала 15 вв., скорее всего в Смоленске, дошла до нас в списках 16 века - Летопись Рачинского.


Похвала o великом князе Витовте.

Князь великии Витовт держал \л.80об.\ Великое княжество Литовское и Руское и иное земли много. И мешкаючи ему в Великом Луцку и хотЂл был на себя коруну возложити, и его неприятели поляки не перепустили ему коруны. Тогды призвал к собЂ короля полского и великого князя Василя Василевича, короля угорского c королевою и князь великии тверскии Борис Александрович был, и мистр прускии и немецкии и лифлянскии. И иншии послы были: от Ивана царягородского и римского царя приходили послы, от великого князя резанского послы были, Одоевскии князи сами были, от Вели\л.81.\кого Новагорода послы приходили, от Пскова послы, от ордынских цареи послы приходили, и от волоскаго воеводы послы были. И мешкали вси тыи гости y великого князя Витовта сем недЂль на истравЂ, a надходило ХХ им оброку по пятисот бочек меду да по пятисот яловиц, да по пятисот боранов, по пятисот вепрев, по сту зубрев, по сту лосеи, a иных речеи числа нЂту. Тогды цесар римскии в великои милости c Витовтом был. И там y Луцку тыи гости честовал и даровал розмаитыми дары коштовными.


Здесь даже вам почти всё должно быть понятно, хотя есть уже немало полонизмов.

А вот Галицко-Волынская летопись написанная церковнославянским языком.


В лЂто 6709 [1201] начало княжения великаго князя Романа, како державего бывша всей Руской земли князя галичкого.

По смерти же великаго князя Романа, приснопамятнаго самодержьца всея Руси...

ОдолЂвша всимъ поганьскымъ языком ума мудростью, ходяша по заповЂдемь божимъ: устремил бо ся бяше на поганыя, яко и левъ, сердитъ же бысть, яко и рысь, и губяше, яко и коркодилъ; и прехожаше землю ихъ, яко и орелъ, храборъ бо бЂ, яко и туръ. Ревноваше бо дЂду своему Мономаху, погубившему поганыя измаилтяны, рекомыя половци, изгнавшю Отрока во обезы, за ЖелЂзныя врата, Сърчанови же оставшю у Дону, рыбою оживъшю. Тогда Володимерь и Мономахъ пилъ золотом шоломомъ Донъ, и приемшю землю ихъ всю и загнавшю оканьныя агаряны. По смерти же ВолодимерЂ оставъшю у Сырьчана единому гудьцю же Ореви, посла и во обезы, река: «Володимеръ умерлъ есть. А воротися, брате, поиди в землю свою. Молви же ему моя словеса, пой же ему пЂсни половЂцкия. Оже ти не восхочеть, дай ему поухати зелья, именемь евшанъ». Оному же не восхотЂвшю обратитися, ни послушати, и дасть ему зелье. Оному же обухавшю, и восплакавшю, рче: «Да луче есть на своеи землЂ костью лечи, и не ли на чюже славну быти». И приде во свою землю. От него родившюся Кончаку, иже снесе Сулу пЂшь ходя, котелъ нося на плечеву.


Я подчеркнул некоторые глаголы прошедшего времени в форме аористов и имперфектов, которые во времена Ягайлы не употреблялись в живой речи. Современная неизменяемая форма прошедшего времени всех русских диалектов с окончанием на [-л] (бежал, говорил) - это причастие из перфекта древнерусского языка, которое использовалось вместе со вспомогательным словом "быти".

Г. А Хабургаев:
Перфект образовывался сочетанием вспомогательного глагола "быти" в форме настоящего времени (т.е. есмь, еси, есть) с причастным образованием прошедшего времени на [-л] от спрягаемого глагола. Значение лица и числа выражалось формами вспомогательного глагола, а причастие изменялось по числам и родам.

ед.ч. 1-е л. есмь сътворилъ (сътворила или сътворило)
ед.ч. 2-е л. еси сътворилъ

Перфект означал не действие, а состояние, наблюдающееся в момент речи и являющееся результатом действия, совершённого в прошлом. Есмь сътворилъ означало: "(сейчас) я являюсь тем, кто это сделал", т. е. дословно: "являюсь сделавшим это". В современных русских наречиях причастие пошедшего времени на [-л] стало глаголом прошедшего времени.

Это форма прошедшего времени существует до сих пор в литовском языке именно в таком виде: "являюсь сделавшим это".

К примеру, "есмь сделалъ" точно соответствует по форме литовскому "esu padaręs".


Edited by кривич 2009-09-10 14:57
Top of the page Bottom of the page



Frozen
Jump to forum :
Search this forum
E-mail a link to this thread

 

(Delete all cookies set by this site)
Running MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2017 PD9 Software