
            
| incognito - 2009-09-25 1:30 PM
Taigi ir sakau, reikia originalo prancūzų kalba. Galiu lažintis joks vytis A. Mickiewicz paskaitoje neminimas. O tai kad vertėjai Pogonia, Pogon verčia į Vytį, ne naujiena. Tačiau liudija jų neprofesionalumą, nes tikriniai vardai neverčiami. Nėra logikos - lietuviškieji karžygiai (vyčiai), ko gero, buvo anksčiau nei slaviškieji, nes juos užkariavo, tai negalėjo pavadinimas pirma atsirasti pas juos, kada pas juos tokių žmonių gal dar nebuvo. |