|
 Elite Veteran
Posts: 676
     
| VirginijusD - 2012-01-28 17:24
Na Tuskawe - reikia gi drąsiau - visi čia pilnamečiai
Aš tik dabar pastebėjau tam tikrą dviprasmybę užrašyme vag-a. O aš tenorėjau išskirti žodžio šaknį.
Gerai - štai ir pats žodis :
vagà - upės tekėjimo vieta
Ar aiškiau dabar? Nors jei imti kitą reikšmę - griovelis dirvoje vandeniui nutekėti, tuomet gal ir ...
Šalia turime ne tik aišiaprasmį ir semantiškai pritinkantį lietuvišką žodį vaga, bet ir kelis hidronimus ( upės tipo ) Vagà - Ignalinos bei Mosėdžio apylinkėse, bei Vag-upį Betygalos apylinkėse.
Wikipedija sufleruoja:
Вага (приток Северной Двины) — река в Архангельской области, приток Северной Двины.
Вага (приток Цаты) — река в Брянской области, приток Цаты.
( čia turbūt tos, kur gerb. Ibicus naktimis sapnuoja... )
Lotynų kalbos žodynas irgi:
Vagia, ae f
Вагия, река в Лузитании PM.
Vaga (Sponda- ), kalnas prie Schilpario, BG: Vago (Strada del-), prie Clusone, BG, dial. Vagh; Vago (Alpe-), Livigno SO, dial.: del Vagh; vietovė Vaghi, Presegno, BS; viršūnė VAGHEZZA, Avenone; vardas Vagus, nuo Oltre il Cole 1260 m.: visi šie žodžiai nuo lombardiško vagh ir vach (lot. OPACUS) „vieta tarp kalvų“. | |
|