
        
| Problema yra ta kad Jūs mokate lietuvių kalbą, kurioje
yra žodis nusakyti pasišalinimą pėsčiomis. Taigi nei anglų, nei italų, nei lotynų kalbose tokio žodžio nėra
Nereikia man jokių paveiksliukų ar keturgubų lotynų - anglų - lotynų - lietuvių vertinių. Žodžiai lotynų kalboje paklūsta tiems patiems dėsniams, kaip ir lietuvių. Jei lietuvių kalboje yra žodžiai išeiti ir išvykti, tai du skirtingi žodžiai yra ir pas lotynus, bet abiejose kalbose jie yra leksiniai sinonimai.
Pagal Jūsų logiką kojomis vaikšto laivai arba upės:
"Prolapsus in egressu navis, verso ad melius omine, teneo te, inquit, Africa" - J.Cezar
"Sic etia egressus fluminis temper elt de alto ad ima" - Davidicus
Jei jau taip norite tikrintis žodynu, žodžiui eiti lotynų kalboje yra ir daugiau formų: ire, itum, vadere, cedere, cedi, cessum, procedere, gradi, ior, gressus, venire, viare ir dar daug. Visi jie atspindi skirtingus veiksmus, ar vis dėlto yra sinonimai? |