Forum of Lithuanian History

Forum of Lithuanian history is a place for discussion on the urgent problems of the Lithuanian history. Share your opinions!

Moderator of the forum - Tomas Baranauskas

Our website - Medieval Lithuania
viduramziu.istorija.net/en/


[ Taisyklės ] [ Правила ] [ Rules ]
 

Medieval Lithuania
Search | User Listing Forums | Calendars | Albums | Quotes | Skins | Language
You are logged in as a guest. ( logon | register )

Random quote: "Прошлое - родина души человека. Иногда нами овладевает тоска по чувствам, которые мы некогда испытывали. Даже тоска по былой скорби." Генрих Гейне
- (Added by: Tomas Baranauskas)


Scandza vertimas
[Frozen]

Moderators: Inga, Linas, Remigijus, Ibicus

View previous thread :: View next thread
  Frozen      FORUMAI -> Šalia istorijos Message format 
 
Tuskawas
Posted 2012-03-13 18:54 (#89081 - in reply to #89079)
Subject: RE: Gotiskandza



Expert

Posts: 2248
500500500500200101010105
Vembras - 2012-03-13 15:43

Nenoriu būti su Jumis griežtas - bet , matau, teks.

Wulfilos Biblija surašyta gražia germanų kalba. Tašką paryškinau.

iþ Marþa, sunsei hausida þatei Iesus qimiþ, wiþraïddja ina; iþ Marja in garda sat

Talpinu vertimą paerzinimui:

Ir Marja, kunsai klausida tas Jėzus gimęs,..., ir Marja garde sėdi.

Ar gražiai skaitosi? 


Nematau, kurioj vietoj Jūs čia griežtas? Ar tai čia tuo norėjote pasakyti, kad Wulfinos Biblija surašyta gotų kalba?

Na tada bus toks klausimas. Kokie yra įrodymai, kad Wulfinos Biblija surašyta gotų kalba? Klaustuką paryškinau.

PS. na nebent netaip Jūsų teiginius supratau, gal Jūs turėjote omenyje, kad Wulfinos Biblija buvo surašyta gražia germanų, o ne gotų kalba?
Top of the page Bottom of the page



Frozen
Jump to forum :
Search this forum
E-mail a link to this thread

 

(Delete all cookies set by this site)
Running MegaBBS ASP Forum Software
© 2002-2020 PD9 Software