 Extreme Veteran
Posts: 599
      
| Bolia - 2015-01-10 01:13
... Ir būtent Italijoje, nes išversta pagal senąją lotynišką tradiciją (vetus latina). Vulfila, versdamas graikišką variantą, to negalėjo padaryti.
Va, apie tai galima būtų kiek plačiau, kas čia turima omeny? vertimo ar rašymo maniera? Nes iš ankstesnių pasakymų man buvo susidaręs įspūdis, kad buvusios skirtingos būtent rašymo manieros Italijoje ir Graikijoje, ir pagal tai galima nustatyti kieno tas raštas yra.
Taip pat tokia pastaba, kad galimas ir senesnio vertimo „atnaujinimo“ variantas, naudojant senesnį graikiško pavyzdžio originalą.
Ir šiaip, tamsta bent sutinka, kad netinka „Sidabrinio Kodekso“ kalbo kergti visiems barbarams, net nežinant tikrai ar tas Kodeksas yra parašytas gotų kalba (nes 16a. kalbotyros mokslas neegzistavo – graikų kalbos profesorius negalėjo tikrai nustatyti, kad ta kalba yra gotų kalba, jis tegalėjo spėti), taip pat tikrai nežinant ar tas 6a. „nuorašas“ yra nuorašas, ar naujas vertimas, ar patasytas vertimas, ar kitas vertimas į kitą kalbą. |